В одном из храмов Барнаула начали проводить службы с сурдопереводом


В Барнауле для инвалидов по слуху в одном из православных храмов начали переводить молитвы и псалмы на понятный им язык. Об этом попросили сами прихожане. Как звучит священное писание на языке глухонемых?
21 марта 2013, 13:41
Вести новосибирск

Язык жестов для этих людей почти родной. Но сейчас они осваивают новую для себя лексику. Наталья - сурдопереводчик с большим опытом работы. Но даже её старославянские выражения иногда ставят в тупик. Переводить тогда старается не точно слово, а его смысл.

Наталья Иванова, сурдопереводчик: "Аллилуйя - это простой жест. Аминь, это аминь. Это правда, это истина. Я по ходу спрашиваю у верующих, как это правильно перевести. Как передать правильно смысл этого слова".

Сурдопереводчик в церкви - человек особенный. Только Наталье можно поворачиваться спиной к иконам. Служба длится около трех часов. Бывает, что переводчик не успевает за священником, и прихожане, которые молитву видят, а не слышат, даже подсказывают иногда верный жест. На это не совсем обычное богослужение в церковь Иоанна Богослова приехали прихожане даже из далеких районов города.

Отец Анатолий, священнослужитель Покровской церкви, автор идеи: "Также очень важен факт, что здесь белые стены. На белом фоне видно эти жесты. Ведь там важна и мимика, и сами жесты".

И даже после службы они не расходятся. У этих особенных прихожан так много вопросов. Чтобы понимать хотя бы самые простые фразы, отец Анатолий даже решает выучить несколько слов. Но даже собственное имя пока дается с трудом. Но к следующей службе - в субботу - он уже сможет сказать им «здравствуйте» на понятном им языке.

читайте также